Ir al contenido

Control de calidad

Los controles de calidad (QA) ayudan a encontrar posibles problemas en sus traducciones antes de enviarlas a revisión. Sygaea incluye varias verificaciones automatizadas que analizan su trabajo en busca de problemas comunes como segmentos sin traducir, inconsistencias terminológicas y otras discrepancias.

  1. Abra un documento en el editor.
  2. Cambie a la pestaña QA en el panel inferior.
  3. Haga clic en el botón para ejecutar los controles de calidad. Las verificaciones analizan todos los segmentos del documento.
  4. Los resultados aparecen agrupados por tipo de verificación, con un conteo de los problemas encontrados.

El panel de control de calidad

  1. Expanda una categoría de verificación para ver las advertencias individuales.
  2. Cada advertencia identifica el segmento afectado y describe el problema.
  3. Haga clic en una advertencia para ir directamente al segmento afectado en el editor.
  4. Revise el segmento y corrija el problema si es necesario.

Detalle de resultados de calidad

Algunas advertencias de calidad pueden ser intencionales (por ejemplo, una desviación deliberada de la terminología del glosario). Puede descartarlas:

  1. Haga clic en el botón de descartar junto a una advertencia.
  2. La advertencia se oculta de la vista predeterminada.
  3. Para ver las advertencias descartadas de nuevo, active la opción “Show dismissed” en la pestaña de QA.
  4. Puede restaurar una advertencia descartada en cualquier momento.

Sygaea ejecuta cuatro tipos de verificaciones:

VerificaciónQué detecta
Segmentos sin traducirSegmentos donde no se ha ingresado ninguna traducción. Se marcan para asegurar que no se omita nada antes de la exportación.
TerminologíaEl texto fuente contiene un término del glosario, pero la traducción aprobada no se encuentra en el texto de destino. Ayuda a mantener el uso coherente de la terminología aprobada.
CoherenciaEl mismo texto fuente se ha traducido de manera diferente en distintos segmentos. Señala posibles inconsistencias que pueden necesitar armonización.
Espacios y númerosDiferencias en números o espacios significativos entre el texto fuente y el texto de destino. Detecta omisiones accidentales o errores de transcripción en datos numéricos.
  • Ejecutar verificaciones: analiza todos los segmentos y actualiza los resultados.
  • Mostrar descartadas: alterna la visibilidad de las advertencias descartadas anteriormente.
  • Categorías de advertencias: grupos plegables para cada tipo de verificación, con un indicador de conteo.
  • Ir al segmento: cada advertencia enlaza al segmento relevante en el editor.
  • Descartar/Restaurar: ocultar o volver a mostrar advertencias individuales.

Puede ejecutar los controles de calidad en cualquier momento durante la traducción. Son especialmente útiles:

  • Antes de enviar su trabajo a revisión
  • Después de completar un lote de segmentos
  • Al trabajar con documentos que tienen terminología extensa del glosario