Una plataforma de traducción para el trabajo académico

Traduzca textos históricos y académicos con precisión. Sygaea reúne un editor bilingüe en paralelo, memoria de traducción, gestión de glosarios y revisión colaborativa en un espacio de trabajo enfocado.

Traduzca con precisión

  • Editor bilingüe en paralelo Trabaje con el texto fuente y el texto de destino en paralelo, segmento por segmento, con control total sobre su traducción.
  • Memoria de traducción Reutilice traducciones anteriores de forma automática. La coincidencia parcial le ayuda a mantener la coherencia en documentos y proyectos extensos.

Mantenga la coherencia

  • Gestión de glosarios Defina los términos clave de su proyecto y véalos resaltados mientras traduce, asegurando que la terminología se mantenga uniforme.
  • Controles de calidad Detecte segmentos sin traducir, inconsistencias terminológicas y otros problemas antes de finalizar su trabajo.

Colabore con su equipo

  • Notas editoriales Documente las decisiones de traducción y deje comentarios para los revisores, construyendo un registro de sus elecciones.
  • Flujo de revisión Haga seguimiento del estado de cada segmento, desde borrador hasta revisión y aprobación. Asigne roles para que cada persona conozca sus responsabilidades.

Trabaje con formatos estándar

  • Compatibilidad con XLIFF y TMX Importe y exporte traducciones en formatos estándar de la industria. Sus datos se mantienen portables e interoperables.
  • Compatibilidad con Markdown Suba documentos Markdown directamente. Sygaea los segmenta para la traducción preservando el formato.